Malaysia Tidak Ada Empat Musim
BELAJAR DI LUAR NEGARA
2019.07.12
Sejujurnya, sebelum itu saya tidak tahu apa musim panas, saya hanya tahu panas dan sejuk. Meninggalkan bandar asal bukanlah hanya tentang menjauhkan diri secara fizikal, sebaliknya, ia memberi perspektif baru kepada diri sendiri untuk melihat bandar asalnya dari jauh.
——Kaijing
Pengarang Asal | Kai Jing
Gambar | Xie Zi Yi
Tata Letak Artikel WeChat | Zhou Yi Kang
pada asalnya diterbitkan dalam Suara-suara Beijing , Isu 1, 2019
Artikel laman web ini ialah terjemahan Bahasa Melayu daripada artikel yang asal.
Klik sini untuk membaca artikel yang asal di WeChat.
Tata Letak Artikel Laman Web | Wong Xiangyu
Tidak akan ada musim panas jika tidak ada empat musim.
Dari negara tropika ke sebuah kota di mana empat musim berganti-ganti, rasa tubuh yang paling langsung membuahkan dialog dengan penduduk tempatan seperti ini dengan mudah, “Malaysia adalah seperti musim panas dalam seluruh tahun!”. Sejujurnya, sebelum itu saya tidak tahu apa musim panas, saya hanya tahu panas dan sejuk. Meninggalkan bandar asal bukanlah hanya tentang menjauhkan diri secara fizikal, sebaliknya, ia memberi perspektif baru kepada diri sendiri untuk melihat bandar asalnya dari jauh.
Sebelum itu, saya tidak tahu berapa banyak orang Cina. Saya hanya akan mengelaskan kaum mengikut bahasa. Sekiranya bukan kerana mendengar berulang kali “Jadi rakyat Malaysia boleh berbahasa Cina?”, saya tidak akan mempunyai pemahaman yang mendalam mengenai bahasa Cina sebagai medium bahasa untuk warisan budaya. Dari adat istiadat rakyat hingga sistem pendidikan, kaum yang berlainan mencari kesamaan dalam pergaulan antara kaum yang berbeza ini. Perbezaan sebenar di sini adalah “tempat tidur yang sama tetapi berbeza impian” antara orang China dan orang Cina Malaysia; persamaan sebenarnya adalah pendapat yang sama antara orang Cina Malaysia dan warga Malaysia daripada kaum lain. Perasaan ini paling tersentuh hati ketika seorang warga Beijing menyambut saya kembali ke China dengan loghat Beijing. Saya berasa marah dan menyedari bahawa saya selalu mementingkan identiti nasional saya daripada identiti kaum saya. Saya orang Cina, tetapi saya orang Cina Malaysia, atau lebih tepatnya, orang Malaysia.
Dari awal, saya dilayan sebagai “orang asing” dan digalakkan untuk berbahasa Cina. Setelah tinggal lama, saya diterima beransur sebagai “orang Cina separuh”. Bahasa Cina saya sering ditertawakan dan dibetulkan atas ketidaktepatannya. Di Malaysia, kita biasa bergantung pada ketiga-tiga bahasa untuk menyampaikan ungkapan ayat. Ini berasal dari semangat “agak agak” warganegara Malaysia. Agak-agak tahu apa yang anda maksudkan, dan anda tidak perlu menghabiskan tenaga untuk berkomunikasi, biarlah untuk membentuk dialog, atau menegaskan pendapat. Selepas perjuangan kolonial, kita lebih cenderung hidup secara berkomuniti. Tidak seperti pandangan politik China, kita lebih mementingkan emosi. Kita lebih takut ditinggalkan daripada ketidakharmonian kumpulan. Kita memerhatikan keseluruhan keadaan sebelum membuat keputusan. Ini mungkin kelebihan dan juga keburukan rakyat Malaysia.
Kita boleh bertutur dalam Bahasa Inggeris dengan orang Amerika pada detik pertama, dan Bahasa Cina ke orang China pada detik berikutnya. Kadang-kadang kita juga boleh mengeluarkan beberapa ayat dalam dialek Hokkien dan Kanton dan mengejutkan rakan-rakan Hong Kong dan Taiwan, dan kadang-kadang kita sengaja menyembunyikan loghat Malaysia untuk menggunakan loghat Taiwan dan tanah besar China. Lagipun, kita juga sudah biasa menukar bahasa di Malaysia. Semasa berurusan dengan orang, kita mencerminkan kemesraan dan kelebihan bahasa kita. Namun, bertentangan dengan kebanggaan orang lain terhadap bahasa ibunda mereka di bawah pengaruh nasionalisme, kita menunjukkan bahawa kita tidak mempunyai pendapat peribadi dalam isu perbezaan antarabangsa. Kami tersenyum, tidak mempunyai ciri juga merupakan satu ciri, dan saya tetap berasa bangga terhadapnya.
Saya datang ke Beijing dengan prasangka terhadap China. Hartawan-hartawan Cina yang tidak beradab dalam laporan media memang bukan rekaan, tetapi adakah anda fikir hanya itu? Apabila anda menjadi seperti saya, berjalan melalui jalan di mana pak cik-pak cik meludah, menyedut jerebu yang di luar topeng 3M, makan mi sejuk di gerai pinggir jalan yang diusir oleh pengurusan bandar, menyenduk sup periuk panas pedas yang disyaki minyak selokan, melihat “suku semut” di bandar besar, tinggal di bilik dijual oleh ejen perumahan yang berbusuk hati, terlepas kereta bawah tanah yang dipenuhi dengan orang yang tidak peduli, setiap saat kemarahan anda akan membakar sampai hati anda. Anda akan mendapati bahawa keburukan dan kebaikan wujud bersebelahan, mereka tidak akan membatalkan satu sama lain, tetapi mereka akan mempamerkan realiti.
Tidak kira seberapa baik anda, ada orang yang lebih baik daripada anda; tidak kira seberapa buruk anda, ada orang yang lebih teruk dari anda. Pesanlah bungkusan makan dan membuka tin bir Qingdao, Beijing ialah sebuah kota besar yang mengingatkan anda bahawa anda hanya perlu belajar menjalani kehidupan anda dengan baik.
Kai Jing (KJ)
Pelajar Sarjana Seni Bina Universiti Tsinghua, pasukan operasi ruang remaja di Wudaokou. Saya telah berada di Beijing selama 17 tahun dan tidak pernah ke Tembok Besar Kota Terlarang. Saya lebih suka kedai makan yang tersembunyi di lorong-lorong. Saya suka ketidakpedulian Beijing, yang merupakan jenis sikap tidak peduli di mana dua orang harus menaiki dua lif secara berasingan; Saya benci rokok dan alkohol Beijing, kerana harganya terlalu murah, sehingga dapat menyelesaikan kesedihan dan menjadi bersemangat semula dengan mudah tanpa alasan.
Lembaga Pengarang Suara-suara Beijing, Isu 1, 2019
Disunting dan diterbitkan oleh | AMSIB
Penyelaras | Li Wei Ai, Vivian, Huang Xiao Qing
Pengeluar | Li Jun Jin
Setiausaha | Wen Shi Yun, Wang Xuan Ming
Ketua Pasukan Wawancara | Cao Yi Wen, Yvonne
Wartawan | Feng Qi Yang, Dong Jia Ren, Huang Jing Yi, He Jing Ling, Zhong Yi Wen, Liu Wei Yu, Huang Shi Xuan
Editor | Luo You Rong
Pengarang | Zhong Yi Wen, Chen Qian Jing, Zhou Yi Kang, Huang Jin Tai, Huang Mei Qi, Nur Aiin Binti Muhammad Azhar
Pengarah Seni | Yang Wen Fei
Editor Seni | Chen Pei Xin, Xu Yi Ting, Yang Qian Hui, Zhou Yi Kang, Huang Mei Xuan, Huang Jin Tai